TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- infection due to other mycobacteria
1, fiche 1, Anglais, infection%20due%20to%20other%20mycobacteria
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A31: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 1, Anglais, - infection%20due%20to%20other%20mycobacteria
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- infections dues à d'autres mycobactéries
1, fiche 1, Français, infections%20dues%20%C3%A0%20d%27autres%20mycobact%C3%A9ries
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A31 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, fiche 1, Français, - infections%20dues%20%C3%A0%20d%27autres%20mycobact%C3%A9ries
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- quarter-wave whip antenna
1, fiche 2, Anglais, quarter%2Dwave%20whip%20antenna
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- antenne-fouet quart d'onde
1, fiche 2, Français, antenne%2Dfouet%20quart%20d%27onde
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rickettsiosis, unspecified
1, fiche 3, Anglais, rickettsiosis%2C%20unspecified
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- rickettsial infection NOS 1, fiche 3, Anglais, rickettsial%20infection%20NOS
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
NOS: not otherwise specified. 1, fiche 3, Anglais, - rickettsiosis%2C%20unspecified
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
A79.9: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 3, Anglais, - rickettsiosis%2C%20unspecified
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- unspecified rickettsiosis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rickettsiose, sans précision
1, fiche 3, Français, rickettsiose%2C%20sans%20pr%C3%A9cision
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- infection à rickettsies SAI 1, fiche 3, Français, infection%20%C3%A0%20rickettsies%20SAI
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
SAI : sans autre indication. 1, fiche 3, Français, - rickettsiose%2C%20sans%20pr%C3%A9cision
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
A79.9 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, fiche 3, Français, - rickettsiose%2C%20sans%20pr%C3%A9cision
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Departmental Law Reform Working Group
1, fiche 4, Anglais, Departmental%20Law%20Reform%20Working%20Group
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Department of Justice Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Departmental%20Law%20Reform%20Working%20Group
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Law Reform Working Group
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe de travail ministériel sur la réforme du droit
1, fiche 4, Français, Groupe%20de%20travail%20minist%C3%A9riel%20sur%20la%20r%C3%A9forme%20du%20droit
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Justice Canada. 1, fiche 4, Français, - Groupe%20de%20travail%20minist%C3%A9riel%20sur%20la%20r%C3%A9forme%20du%20droit
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail sur la réforme du droit
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Shipboard Hauldown Cable End Fitting for Helicopter Wire Recovery Assist System
1, fiche 5, Anglais, Shipboard%20Hauldown%20Cable%20End%20Fitting%20for%20Helicopter%20Wire%20Recovery%20Assist%20System
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 5, Anglais, - Shipboard%20Hauldown%20Cable%20End%20Fitting%20for%20Helicopter%20Wire%20Recovery%20Assist%20System
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
STANAG 1274: NATO standardization agreement code. 2, fiche 5, Anglais, - Shipboard%20Hauldown%20Cable%20End%20Fitting%20for%20Helicopter%20Wire%20Recovery%20Assist%20System
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Embout de câble de halebas du bord destiné aux systèmes d'aide à l'appontage par treuil des hélicoptères
1, fiche 5, Français, Embout%20de%20c%C3%A2ble%20de%20halebas%20du%20bord%20destin%C3%A9%20aux%20syst%C3%A8mes%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27appontage%20par%20treuil%20des%20h%C3%A9licopt%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
STANAG 1274 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 5, Français, - Embout%20de%20c%C3%A2ble%20de%20halebas%20du%20bord%20destin%C3%A9%20aux%20syst%C3%A8mes%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27appontage%20par%20treuil%20des%20h%C3%A9licopt%C3%A8res
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Acquisition and Catalogue Section
1, fiche 6, Anglais, Acquisition%20and%20Catalogue%20Section
correct, international
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
United Nations 1, fiche 6, Anglais, - Acquisition%20and%20Catalogue%20Section
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Section des acquisitions et du catalogue
1, fiche 6, Français, Section%20des%20acquisitions%20et%20du%20catalogue
correct, international
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies 1, fiche 6, Français, - Section%20des%20acquisitions%20et%20du%20catalogue
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-08-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
- Computer Memories
- Photography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- charge modulated device
1, fiche 7, Anglais, charge%20modulated%20device
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CMD 1, fiche 7, Anglais, CMD
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- charge modulation device 2, fiche 7, Anglais, charge%20modulation%20device
correct
- CMD 2, fiche 7, Anglais, CMD
correct
- CMD 2, fiche 7, Anglais, CMD
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An active pixel sensor for imaging derived from CCD [charge coupled device] pixel technology and CMOS [complementary metal oxide semiconductor] transistor technology. 1, fiche 7, Anglais, - charge%20modulated%20device
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CMD are analog sensors, the digitizing happens when the electrons are passed through the A to D converter. The A to D converter converts the analog signal to a digital file or signal. Like the CCD, the CMD is used as an image capture device, CMD's are noisier imaging devices. 1, fiche 7, Anglais, - charge%20modulated%20device
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
- Mémoires (Informatique)
- Photographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dispositif à modulation de charge
1, fiche 7, Français, dispositif%20%C3%A0%20modulation%20de%20charge
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CMD 2, fiche 7, Français, CMD
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] système actif de capteur dérivé de la technologie CCD [charge coupled device ou dispositif à transfert de charge] et CMOS [complementary metal oxide semiconductor] utilisant un convertisseur A/N [analogique/numérique], qui convertit la charge électrique captée en signal numérisé. 3, fiche 7, Français, - dispositif%20%C3%A0%20modulation%20de%20charge
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le CMD est plus bruyant que le CCD lorsqu'il est utilisé pour capturer des images. 3, fiche 7, Français, - dispositif%20%C3%A0%20modulation%20de%20charge
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
CMD est l'abréviation anglaise de «charge modulated device». 4, fiche 7, Français, - dispositif%20%C3%A0%20modulation%20de%20charge
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-02-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- total memory capacity of computer
1, fiche 8, Anglais, total%20memory%20capacity%20of%20computer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- computer total memory capacity 1, fiche 8, Anglais, computer%20total%20memory%20capacity
correct
- total memory capacity 1, fiche 8, Anglais, total%20memory%20capacity
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... if the computer currently has two 256 MB [megabytes] modules - for a total memory capacity of 512 MB - then replacing one of them with a 512 MB module would increase the computer's total memory capacity to 768 MB ... 1, fiche 8, Anglais, - total%20memory%20capacity%20of%20computer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- taille mémoire totale
1, fiche 8, Français, taille%20m%C3%A9moire%20totale
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- capacidad de memoria total
1, fiche 8, Espagnol, capacidad%20de%20memoria%20total
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Cuando se utiliza un mayor número de nodos para resolver un problema grande, la capacidad de memoria total se incrementa de forma proporcional. Esto le permite al sistema resolver un problema escalado mediante el particionamiento del programa y la descomposición del conjunto de datos. 1, fiche 8, Espagnol, - capacidad%20de%20memoria%20total
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Epidemiology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Communicable Disease Control Division
1, fiche 9, Anglais, Communicable%20Disease%20Control%20Division
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CDCD 1, fiche 9, Anglais, CDCD
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Communicable Disease Control Division (CDCD) was staffed in April 2003 within the Primary Health Care and Public Health Directorate (PHCPHD) to bring a focus to communicable diseases (CD), in particular, Tuberculosis, HIV/AIDS, and Vaccine-Preventable Diseases. The division will continue to improve its capacity to better address other communicable disease issues, including hepatitis C, sexually transmitted illnesses, enteric diseases, and other emerging diseases within the First Nations and Inuit communities. The CDCD is responsible for: Providing national coordination for current CD programmes: Airborne diseases (Tuberculosis Elimination Strategy) Communicable disease health emergencies (Pandemic Influenza) Blood-borne Diseases and Sexually Transmitted Infections (HIV/AIDS Program) Vaccine-Preventable Diseases (Targeted Immunization Strategy) Assuring core human resource and expert capacity to deal with other CD issues. Supporting the Regions in the implementation of the programmes. Since 2003, the CDCD of the First Nations and Inuit Health Branch (FNIHB) has commissioned independent analyses and conducted internal reviews of the Public Health requirements and capacities of the branch and the populations it serves. FNIHB has developed a strategy for addressing core public health functions including disease surveillance, immunization and communicable disease outbreak investigation and control. 1, fiche 9, Anglais, - Communicable%20Disease%20Control%20Division
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Épidémiologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Division du contrôle des maladies transmissibles
1, fiche 9, Français, Division%20du%20contr%C3%B4le%20des%20maladies%20transmissibles
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- DCMT 1, fiche 9, Français, DCMT
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La Division du contrôle des maladies transmissibles (DCMT) de la Direction des soins de santé primaires et de la santé publique (DSSPSP) a été dotée en personnel en avril 2003 pour canaliser les efforts vers les maladies transmissibles, notamment la tuberculose, l'infection à VIH/le sida et les maladies évitables par la vaccination. Cette division continuera de se développer pour mieux réagir à d'autres maladies transmissibles, comme l'hépatite C, les maladies transmises sexuellement, les entéropathies et les autres maladies émergentes au sein des collectivités des Premières nations et des Inuits. La DCMT est chargée des responsabilités suivantes : assurer la coordination nationale des programmes actuels de lutte contre les maladies transmissibles : maladies transmises par l'air (Stratégie d'élimination de la tuberculose) urgences sanitaires liées aux maladies transmissibles (grippe pandémique) maladies transmises par le sang et infections transmises sexuellement (Programme VIH et sida) maladies évitables par la vaccination (Stratégie d'immunisation ciblée) rassembler les ressources humaines et les compétences nécessaires pour s'attaquer aux autres questions liées aux maladies transmissibles. soutenir les régions dans la mise en œuvre des programmes. Depuis 2003, la Division du contrôle des maladies transmissibles de la Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits (DGSPNI) a commandé des analyses indépendantes et a mené des examens internes des besoins et des capacités en matière de santé publique de la DGSPNI et des populations qu'elle sert. La DGSPNI a élaboré une stratégie qui englobe des aspects fondamentaux de la santé publique, notamment la surveillance des maladies, l'immunisation ainsi que les enquêtes sur les éclosions de maladies transmissibles et la lutte contre ces maladies. 1, fiche 9, Français, - Division%20du%20contr%C3%B4le%20des%20maladies%20transmissibles
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-04-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Federal Government Year 2000 Readiness Report 1, fiche 10, Anglais, Federal%20Government%20Year%202000%20Readiness%20Report
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Rapport sur l'état de préparation du gouvernement fédéral en vue de l'an 2000
1, fiche 10, Français, Rapport%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20vue%20de%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Rapport présenté au Comité des comptes publics en février 1998. 2, fiche 10, Français, - Rapport%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20vue%20de%20l%27an%202000
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Source : Site Info 2000. 2, fiche 10, Français, - Rapport%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20vue%20de%20l%27an%202000
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :